Tuesday, January 6, 2009

Kampung Names

When two or three people frequently share the use of a meaningful word, a term or a catch-word and or a phrase, an established name of a tree, a name of an animal or a bird or a sound made by each kind, to name a specific place, a river, a tree or even an invented thing, then that frequently used word, term, catch-word or phrase becomes a naturally agreed name for the specific place, river, vegetation and man-made thing.

People of long ago called Kampung Babagon as Kampung Babagon because of the need to commonly refer to the same specific place and to avoid a misunderstanding or a miscommunication in the course of a conversation or an information giving. The Kampung is bigger than a specific spot or a place, for example,. The name “Babagon” was used to call the river that passed through the kampung. Since the early inhabitants of the kampung needed water as their source of life then they stayed closeby the river. They called their Kampung after the name of the river or they called the river after their frequently repeated, agreed and shared knowledge. This naming process is thus argued as established as such especially when the name-word functioned as an action, inter-confusing itself as an adverbial word.

Let us try to follow the following assumed-set scenario. It had been the practice of the uphill people, the Liwan, the Tagahas, and other tribal fellow men and women from the uphill jungle places in between Penampang and Tambunan, to come down to Penampang in search for salt and other subsistence needs. They have, through the course of time, even established and left their rutted trails, the now-made-famous Salt Trail, which cut through the now-established Kampung Babagon.

Gosou: Saira’ katuu yati’ mibok?

When are we leaving?

Lingkid: Sumarapi kosuabon suab.

Early tomorrow morning.

Gosou: Id nonggoo yolo mindad ka?

Where are they waiting?

Lingkid: Hilood bababagon toriirimo, tisan di bawang o babagon kati.

At the usual rest-place, we louse at the river bank.

Gosou: Poiloon ngawi’ toinsanan, yo kosumandakan ngawi’, mimang tokou babag hilod tisan bawang

bababagon toriirimo do sodop suab.

Tell the others, the women too, that we would casually louse around at the usual river-bank rest place

tomorrow evening.

To “babag” oneself is to simply throw oneself down in such disorderly manner so as to rest. To “babag” ones’ own bags could literally mean to simply throw ones’ own bag on the couch or at a corner of a room. The word has now been turned into a Proper Noun to name the river where the travellers used to “babag” themselves. The river, now called Babagon river, got its name in such manner. When the travellers no longer spent the night by the river but in the houses of the original inhabitants staying closeby the river, the name “Babagon” was then used to call the kampung as Kampung Babagon.

Sunday, January 4, 2009

Christmas & New Year Wishes

I wish to extend our Greetings…to you…and to everyone throughout the world …yes, to all humankind inhabiting Planet Earth….

“A Very Blessed Christmas 2008

and

A Happy and Prosperous Grace-Filled

New Year 2009”

From:

Joe & Francesca

Kampung Tintap,Babagon, Penampang

01.01.2009

_____________________________________________________________________

To all young people, be reminded of the three rings involved in a marriage. Look them up.

There were quite a number of Christmas and New Year greetings I received through the SMS handphone facilities during these last few days. Some have been craftily composed while others were interpierced with witty humour. Some were sent in the Dusunic medium while the majority used the plain simple English. Here are

some that I am going to share with you in toto, otherwise with its dynamic version in English. Some must have been hurriedly written and others composed with weak grammatical English.

No greeting cards to give….

No sweet flowers to send….

No cute graphics to forward….

Just a loving heart saying,

“Happy New Year 2009”.

_____________________________________________________________________

Thousands of Yesterdays are gone

Millions of Tomorrows will come

But there is only one TODAY

So I do not want to miss the day to say

“HAPPY NEW YEAR” to you.

“Cheers!”

_____________________________________________________________________

Sometimes God breaks our spirit to save our soul

Sometimes He breaks our heart to make us whole

Sometimes God sends us pain so we can be stronger

Sometimes He sends us failure so we can be humble

Sometimes God sends us illness so we can take better care of ourselves

Sometimes He takes everything away from us so we can learn

the “value” of everything He gave us

As we reflect on the many blessings of 2008,

let us not forget the lessons learned.

May God bless you abundantly throughout 2009.

HAPPY NEW YEAR!

_____________________________________________________________________

Uludon ku 10 tunturu ku

mokiampun d salahku montok dokoyu

nung haro no boh…Auh kosukup tunturu ku

maan ku walado 10 karam hakod ku…

Auh kosukup karam hakod ku

maan ku walado karam hakod manuk ku

songkukurungan…Ala osukup nori kio…

Merry Christmas and apy New Year 2009.

_____________________________________________________________________

I line my 10 fingers to position themselves

in earnest enthreat for forgiveness if ever I have wronged you all

…if at all there is any…If my fingers are considered too few,

I spread all my 10 toes to supplement…If they are still considered

too few then I’ll get all my chickens ..the whole one barn..

to open and spread their chicken feet…

Ala..I’m sure that would be enough, kio?

Merry Christmas and apy New Year 2009.

_____________________________________________________________________

Wishing all of your dreams, aspirations

and wishes come true in the Great 2009.

Lets make it happen.

_____________________________________________________________________